La Partita - E-book - ePub

Note moyenne 
Nihil ou Totum : sur un coup de dés, Francesco Sacredo, jeune aristocrate vénitien, mise sa propre personne pour tenter de récupérer sa fortune perdue... Lire la suite
13,99 € E-book - ePub
  • Poche
    • La Partita
      Paru le : 20/02/2020
      Expédié sous 8 à 17 jours
      9,00 €
  • Ebook
    • La Partita
      ePub
      Paru le : 24/02/2014
      Téléchargement immédiat
      13,99 €
  • Grand format
    • La Partita
      Paru le : 04/02/2009
      Actuellement indisponible
      20,00 €
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

Nihil ou Totum : sur un coup de dés, Francesco Sacredo, jeune aristocrate vénitien, mise sa propre personne pour tenter de récupérer sa fortune perdue par son père au profit de la comtesse von Wallenstein. Le jeune homme, proscrit et condamné à fuir encore et encore, tâche pourtant de rendre coup pour coup à la comtesse, invisible et lointaine mais toujours sur ses talons. Lorsqu'il revient d'exil à Venise, Francesco Sacredo, jeune patricien de bonne famille, découvre que son père a perdu au jeu la totalité de leur immense fortune.
La comtesse Mathilde von Wallenstein, une allemande borgne, sournoise et carnassière, lui a enlevé jusqu'à son dernier sequin. Ulcéré par l'inconséquence paternelle, Francesco accepte, sur un coup de dé, de miser sa propre personne pour tenter de récupérer son bien. Il perd. Mais plutôt que de livrer son corps à la maléfique comtesse comme convenu, il s'enfuit, aussitôt pris en chasse par les impitoyables spadassins de l'Allemande.
Aussi cette partita se poursuit-elle grandeur nature, au rythme de la course effrénée de Francesco à travers une Italie du XVIIIe siècle plongée dans un hiver glacial. La mort aux trousses, le jeune homme, réduit à la dernière extrémité, proscrit et condamné à fuir éternellement, tâche pourtant de rendre coup pour coup à son adversaire lointaine et invisible. Roman d'aventures haletant, orchestré par Alberto Ongaro en maestro de l'art de la fiction, La Partita fait penser à un Dumas qui aurait été atteint de paranoïa, et où les élégances vénéneuses de Casanova se doubleraient de l'exubérance rieuse de Federico Fellini.

Caractéristiques

  • Caractéristiques du format ePub
    • Pages
      304
    • Taille
      707 Ko
    • Protection num.
      Digital Watermarking

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie d'Alberto Ongaro

Naissance à Angers le 26 avril 1949. Tout au long de sa carrière, Jacqueline Malherbe-Galy a enseigné avec passion, au lycée puis à l'université, la langue italienne de ses origines à nos jours et sa vocation de traductrice ne pouvait donc qu'en découler. À la retraite désormais, elle tire un grand bonheur de la traduction d'autant qu'il ne s'agit pas d'un travail de solitaire mais d'une sonate jouée à quatre mains.
En effet, en compagnie de son jeune collègue, Jean-Luc Nardone, elle a traversé les siècles et les lieux en traduisant des poèmes de Pétrarque, des réflexions sur la langue de Trissino et de Firenzuola, un journal de voyage à Jérusalem, le récit des Vêpres siciliennes ou de la résurrection de Naples en 1647 ainsi que cinq romans d'Alberto Ongaro (édités par Anacharsis) dont Le Secret de Caspar Jacobi, L'Énigme Ségonzac et surtout Rumba relèvent du genre policier. Jacqueline Malherbe-Galy vit aujourd'hui à Toulouse. Naissance à Marseille le 15 septembre 1965. Malgré une tentative brève d'échapper à son destin d'enseignant en passant par des classes préparatoires HEC, Jean-Luc Nardone part à Paris faire des études classiques d'italien.
Une fois agrégé, il court la France au gré de ses mutations (Lyon, Le Mans, Marseille, Toulouse) jusqu'à poser enfin son baluchon et son cartable à l'Université du Mirail où il sévit depuis bientôt un quart de siècle. Ses premières traductions paraissent très sérieuses avec de grands auteurs de la littérature du Moyen Âge ou de la Renaissance mais toujours avec un brin de facétie : traduire Pétrarque en alexandrins ou le traité d'un bienheureux utopiste - un certain Giangiorgio Trissino - qui voulut introduire des epsilons et des omégas dans la langue italienne...
pour la simplifier ! Un virage est pris pourtant avec la rencontre d'Alberto Ongaro, un vieux monsieur malicieux qui avait écrit les premiers scénarios de la série Corto Maltese et dont l'Italie republia un grand nombre de romans dans les années 2000 : des romans d'aventure, décalés, dont les héros, à Venise au XVIIIe siècle ou en Amérique au XXe siècle sont aux prises avec un destin capricieux qui les contraint à résoudre de sombres énigmes tout en échappant forcément à des tueurs à gage insaisissables...

Souvent acheté ensemble

Vous aimerez aussi

Derniers produits consultés

13,99 €