Dialogues des morts - en traduisant Euripide, Virgile, Shakespeare - E-book - Multi-format

Note moyenne 
Marie Cosnay - Dialogues des morts - en traduisant Euripide, Virgile, Shakespeare.
L'engagement dans la langue, même dans le travail le plus contemporain, s'enracine dans ses strates profondes. Elles sont assez nombreuses pour chacun... Lire la suite
4,99 € E-book - Multi-format
Vous pouvez lire cet ebook sur les supports de lecture suivants :
Téléchargement immédiat
Dès validation de votre commande
Offrir maintenant
Ou planifier dans votre panier

Résumé

L'engagement dans la langue, même dans le travail le plus contemporain, s'enracine dans ses strates profondes. Elles sont assez nombreuses pour chacun y trouve ses affinités, ses ateliers. Marie Cosnay, outre d'être l'écrivain qu'on connaît, traduit du grec et du latin. C'est là probablement que sa langue prend force, dans ces heures  où on se confronte aux vieux rythmes, aux grands mythes. A preuve qu'ici, il ne s'agit pas de proposer une ou des traductions.
Le texte qui s'ancre dans "Les Phéniciennes" d'Euripide a pour titre "Pour du discours manqué". Le texte qui s'ancre dans "L'Énéide" de Virgine a pour titre "Pour du discours amoureux". Et le fragment traduit du "Roi Lear" de Shakespeare a pour titre "Pour le discours des fous". Alors, en présentant une traduction exigeante, commentée, d'Euripide, Virgile et Shakespeare, Marie Cosnay y inclut sa propre lecture.
Ce qu'elle y cherche, ce qu'elle y trouve, et comment cela s'articule ou cogne au présent.  Dans Euripide, de prendre une ville et d'y imposr des lois. Dans Virgile, ce récit mère/fils, et ce qui s'y dit de la ville et des rêves. Et dans Shakespeare, l'ombre de la guerre. Ainsi la littérature semble un instant dévoiler, dans ce travail sur ces racines, les grandes directions et les grands rêves qui lui confèrent son excès pour le présent, nous ouvrent à notre propre écriture. FB

Caractéristiques

  • Date de parution
    04/10/2012
  • Editeur
  • Collection
  • ISBN
    978-2-8145-0687-9
  • EAN
    9782814506879
  • Format
    Multi-format
  • Nb. de pages
    91 pages
  • Caractéristiques du format Multi-format
    • Pages
      91
  • Caractéristiques du format ePub
    • Protection num.
      pas de protection
  • Caractéristiques du format Mobipocket
    • Protection num.
      pas de protection
  • Caractéristiques du format Streaming
    • Protection num.
      pas de protection

Avis libraires et clients

Avis audio

Écoutez ce qu'en disent nos libraires !

À propos de l'auteur

Biographie de Marie Cosnay

Marie Cosnay est née à Bayonne en 1965. Professeur de lettres classiques, elle vit et travaille au pays basque. Ecrivain, elle est aussi traductrice de textes antiques. Elle écrit pour le théâtre et participe à plusieurs revues. Elle a déjà publié : Que s'est-il passé, Cheyne éditeur, 2003 ; Adèle, la scène perdue, Cheyne éditeur, 2005 ; Villa Chagrin, Verdier, février 2006 ; Déplacements, Ed. L. Teper, 2007 ; Les Temps Filiaux, Atelier In-8, 2008 ; Trois meurtres, Cheyne éditeur, 2008 ; André des ombres, Ed.
L. Teper, 2008 ; Noces de Mantoue, Ed. L. Teper, 2009. Voir aussi, son blog sur Mediapart (Lien -> http://www.mediapart.fr/club/blog/marie%20cosnay). Portrait de Marie Cosnay © Fabrice Guyot, avec nos remerciements. 

Du même auteur

Les clients ont également aimé

Derniers produits consultés

4,99 €